在碰撞中蜕变,创建更强的协同效应 谭 颖 -
记第十七届中英表演艺术产业与教育论坛
谭 颖

2015年是中英两国全面合作的黄金年,中国国家主席习近平也于近期正式开启了对英国的国事交流访问,这从政府层面上为中英文化经济的交流合作提供了坚实保障和更多可能。在这样大的契机和背景下20151020日在上海浦西洲际酒店举办了为期三天的“第十七届上海国际艺术节中英表演艺术产业论坛”,此次中英表演艺术产业和教育论坛汇集了来自中国和英国的演艺行业、教育和政府机构的多方代表,得到了中国文化部,中国驻英大使馆,中国上海国际艺术节中心,英国文化、媒体和体育部,英国文化协会的大力支持。2015中英表演艺术产业论坛作为中英文化交流年活动的一部分,着力打造中英两国之间更强的表演艺术协同效应,主要是探讨如何提高中英的合作水平,从中创造更多更全面高效的合作,提高参与质量,促进可持续性绿色合作。

此次论坛引入全新办会模式主要从四个具有现实意义的问题着手“我们现在在哪里”、“我们要去哪里”、“我们将如何实现目标”以及“如何知道成功与否”引发与会人员的讨论。论坛总体分成三个部分:第一部分选取八个中英合作的典型案例,通过SWOT分析方法构造SWOT结构矩阵,分别从优势(strengths)、弱势(weaknesses)、机遇(opportunities)、威胁 (threats) 四个方面来全面、系统、准确研究分析案例,进而在论坛分享并促进对演艺合作的进一步了解。这些案例研究涉及一系列演艺活动,包括联合制作、戏剧培训项目、表演艺术教育和翻译等。

论坛第二部分由组委会将中英两国人员分成三组针对不同的热点问题进行小组讨论。此次小组讨论的题目是从2014年在中国和英国举办的策划会议研讨中确定形成的,分别是“在未来,如何保证高品质和创新“;“什么样的商业和企业模式运作良好”;“我们还能做些什么培养新的受众”;“需要什么样的技能、能力和条件来有效的设计和管理新的艺术中心”;“我们是否充分利用了科技的力量和跨学科工作所带来的机会来支持表演艺术和培养新的观众群体”;“我们如何鼓励创造新的高质量的内容,同时也尊重并重新定义经典的形式”。通过问题导向,发现障碍,得出结论引导讨论人员有目的性和针对性的发言。

论坛第三部分是汇总各小组最终的讨论成果进行展示汇报、多层面汇集的思想,通过自下而上和自上而下的方法促进中英合作的新形式与新发展。最后进行大会总结。

一、    创新意识是推动中英表演艺术产业合作的不竭动力和关键所在

   “创新”是本次论坛上出现的高频词汇,为此次论坛注入活力、带来乐趣。创意无处不在,尤其是全球进入实体经济与虚拟经济紧密结合的时代,创意带动了各行业的转变与发展。同时创意还是文艺发展的不竭动力,艺术与创意经济的互动使文化交流扩展成为经济合作。通过与英方的合作,不仅给上海带来国际水准的高品质优秀剧目,同时也带动了上海的文化消费。当艺术转化为有效的成果,可以极大拉动人们的消费。上海话剧院院长如此说

    上海戏剧学院院长韩生说,保持高品质和创新,是演艺事业充满活力、保持多元与繁荣的根本,而传承人类优秀文化遗产正是其中的一大关键。此次中方从英方“原装进口”的国宝级舞台剧中文版《战马》,是由作家麦克·莫波格同名小说改编而来的舞台剧,自2007年在英国首演以来,已在全球演出超3000场,观众总数逾500万人次,受到了广泛好评。这次中文版的《战马》在舞台设计、控偶技术上都有所突破创新,“可以说这是中国国家话剧院与英国国家剧院两个国家级剧院之间规模最大、持续时间最长的一次全面战略合作”。中国国家话剧院院长周予援说,大到整体构思、剧本框架,小到每一盏射灯、每一块地板的挪用,围绕这部剧的前前后后,所有细致的努力都可以成为“一堂创意与技术完美融合的示范课”。

二、    以现有的知识和前瞻性为基础,“风雨兼程”探寻未来的可能

每次中英两国的合作都是文化的碰撞,都会发现不足,都会有新的闪光点,都会促成两国对艺术创作和表现的再思考。2015中英表演艺术产业论坛致力于尊重中英两国的文化价值,为现有的合作增加附加价值,为未来高品质的演艺合作提供可能。在交流的过程中两国演艺专家思想不断碰撞,成功打通了中英两国双向交流的渠道。

例如本次论坛讨论到“我们如何鼓励创造新的高质量的内容,同时也尊重并从新定义经典的形式”引起了小组成员们的热议。有人认为,传统不等于经典,因此对于“经典”的处理可以有两种方式,一种是博物馆化,另一种是现代化。也有人认为,所谓的“经典”是有时间性的,艺术的风格会随着时代的发展而变化,人们的品和欣赏眼同样会因此发生改变,再加上技术发展日益革新,因此经典是一个动态概念。剧要“常看常新”注重艺术家和作品的对话保持现实意义。上海戏剧学院院长韩生认为,所谓“经典”是经过了时间检验但又超越了时间的作品。人们常常把“经典”视作一个固化的形式,而忘记也许“经典”只是其中的某些内容、某种形态甚至是某个元素。

中英两国在表演艺术文化产业上的全面合作,不仅让观众观看到不同国家的文艺作品,而且也体会到跨文化艺术交流所带来的精神共享与思想启迪。语言的不同和文化的差异并不能阻碍两国文化的交流互通,优秀的剧目和表演最终会战胜一切汇聚成人类可以共享的精神财富。“文化与艺术能建构起最好的话题与桥梁,可以迅速地让不同国家的人们走到一起,心灵相通,友谊长存。”伦敦市政厅音乐与戏剧学院院长巴里·艾夫说。当优秀的表演艺术不再受语言的限制,不同地域的观众可以享受到来自艺术家、表演者最精湛的表演和最真挚的暖意,那么之前所谓的障碍和差异就变成了两国文化交流成长的养分。英国南岸艺术中心艺术总监茱迪·凯利说,在与上海音乐厅合作“倾听20世纪”古典音乐项目时,中英两国的艺术团队切磋最多的话题是:在保持现有受众群的基础上,如何培育更多真正意义上的剧场观众?怎样促成观众与精品、人类与艺术的美好相逢?双方不仅为音乐会精心准备了现场解说与阐释,还邀请音乐专家开展系列讲座,让更多人亲近古典乐。上海大剧院牵手英国市政厅音乐与戏剧学院,推出歌剧青春派项目,精选串联莫扎特、贝里尼、普朗克等作曲家曲目,以轻松易懂的浸没式观剧体验,帮助中国观众更好地理解西方歌剧。中英两国成功的合作表明,艺术是没有国界的,它是人类分享交流的共通语汇。

三、建立互信互惠“志同道合”的伙伴关系,是维持中英两国文化交流绿色可持续发展的根基

本次论坛是继2009年首届中英论坛之后中英两国艺术组织再次聚一堂,共同探索中英演艺产业的新机遇与新发展,论坛将在中英两国现有演艺合作基础上建立更加密切的联系。但是如何才能更健康绿色高效发展两国的文艺产业交流,独立顾问蒋吉妮女士说到合作最重要的是要“交流”,如果能够真诚地交流,你所期待的就是一种新的项目管理风格。中国有句古话叫“君子和而不同”谈判的前提是,彼此之间首先认识到差异,并且能够彼此尊重对方的差异与不同,在求同存异的基础上进行讨论并找到双方的共同关注点,并最终达成协议,这是非常重要的。除此之外,蒋吉妮女士认为领导力比交流更重要,如果领导不能慧眼识英才,所有的人都会受影响。无能的领导和糟糕的交流方式,会不利于项目的合作。因此双方领导在商讨合作的时候,应该确定并建立明确的条款来管控项目,还应该为项目合作建立良好的交流框架协议加以保障。

中英两国艺术文化合作从最初的“不适”到如今的”熟悉“,是一个不断磨合的过程,中国有句俗语叫“先结婚后恋爱”,也许两国现在的境就类似于这种状态,但是无论如何我们都相信结果会是好的。

谭 颖
资讯 News
英国国家剧院历时五年精心打造的舞台剧《战马》,于2007年在伦敦皇家奥利弗剧院首次演出大获好评。
新场是一座有着近1300年历史的江南水乡古镇,全镇面积53.86平方公里,古镇风貌保护区域面积1.48平方公里
出生于巴西圣保罗的德国籍现代舞大师伊斯麦尔•伊沃,近期在上海戏剧学院举办了名为“身体博物馆”的大师工作坊
2015年是中英两国全面合作的黄金年,中国国家主席习近平也于近期正式开启了对英国的国事交流访问
由米查尔•多西卡执导,马丁•丘斯劳斯克作为舞美设计的新版《万尼亚舅舅》,于6月20日在捷克布拉格艾斯特剧院完美收官。
 
                                   
 
版权所有 2012-2014 上海戏剧学院 E演学刊 Copyright © 2012-2014 Shanghai Theater Academy. All Rights Reserved.